Viajar por Continente / Asia

Siga as regras certas quando trocar cartões-de-visita.

O cartão-de-visita começou a sua vida prolífica na China, no século XV, sob a forma de verdadeiros cartões-de-visita (que se entregavam à porta quando se visitava alguém). Nesse tempo, era simplesmente um papel com o nome impresso. Uma visita anunciava ao anfitrião a sua chegada entregando o seu cartão à porta, que era levado por um criado ao nobre ou ao membro da família real em questão, anunciando que aquela pessoa desejava visitá-lo.

Um cartão-de-visita japonês chama-se um meishi

O cartão-de-visita começou a sua vida prolífica na China, no século XV, sob a forma de verdadeiros cartões-de-visita (que se entregavam à porta quando se visitava alguém). Nesse tempo, era simplesmente um papel com o nome impresso. Uma visita anunciava ao anfitrião a sua chegada entregando o seu cartão à porta, que era levado por um criado ao nobre ou ao membro da família real em questão, anunciando que aquela pessoa desejava visitá-lo.

Os primeiros cartões-de-visita foram os “cartões de comércio”, vistos por toda a Inglaterra no início do século XVII. Eram utilizados como anúncios publicitários, mas também, como mapas, indicando direcções para lojas e lugares de negócios, dado que, nessa altura, as ruas e os edifícios não eram formalmente numerados.

Na Europa, quando a pessoa que se ia visitar não estava, deixava-se um cartão para mostrar que se tinha lá estado. Muitas vezes, as senhoras escreviam o seu “dia de visita” no cartão: o dia e a hora em que estariam em casa para receber as visitas. Assim, deixar um cartão era também fazer um convite!

O layout do meishi japonês é muito importante e possivelmente bem diferente de um cartão-de-visita tradicional no Ocidente: o logo e o nome da companhia ocupam quase todo o espaço, seguidos pela função ocupada e só depois o nome da pessoa. Também é assim que os japoneses se apresentam: primeiro o nome da empresa, depois, o seu título na companhia, e. só depois, o seu nome. Na Europa, é mais habitual apresentarmo-nos com o nome, o nome da empresa e o ramo de negócio.

O seu meishi deve ser impresso na sua língua materna, de um lado, e em japonês no outro. Entregue o cartão com o lado japonês para cima e com a informação virada para a pessoa a quem o está a oferecer.